?

Pesquisar este blog

Escritório de Advocacia - Dra. Clarice Beatriz da Costa Söhngen e Ingo Dietrich Söhngen

Colaborador: Gustavo da Costa Söhngen - OAB.RS 120.304.
O nosso escritório é localizado na rua Dr. Barcelos, 612
Bairro Tristeza - Porto Alegre
Rio Grande do Sul - Brasil.
CEP 91910-251

OAB.RS 28.698 e 28.475

Telefone: 051 32685166
Whats App : 051 992738835
e-mail: sohngen@gmail.com

Atuamos nas áreas do Direito Civil, Direito de Família e Direito do Trabalho.


Marque hora para consulta.

Hora legal brasileira

HORA ATUAL

sexta-feira, 1 de agosto de 2025

 Nas Estepes de Orenburgo




O inverno se demorava na Rússia com a resignação dos séculos. A neve, acumulada à altura dos joelhos de um homem, cobria a paisagem com seu manto implacável, enquanto o frio extremo transformava cada respiração em uma pequena nuvem de vida efêmera. O vento, senhor absoluto das planícies, deslizava entre as raízes endurecidas da terra, carregando consigo o  frio  e a solidão. August Rosenberg, velho patriarca da família, viu seu próprio destino traçado sobre os trilhos de ferro que cortavam aquelas vastas distâncias. Como tantos outros descendentes de alemães e suecos que haviam construído suas vidas na Volínia, agora enfrentavam o desenraizamento brutal pela segunda vez em sua história.

Era noite quando o trem parou, mais por ordem dos homens que por cansaço da máquina. A Rússia, enorme e impiedosa, tinha agora novos exilados em sua história: ordens haviam sido dadas, famílias arrancadas de suas terras, e a palavra que ecoava era "verschikung". O destino era algum ponto perdido na imensidão siberiana – uma sentença que todos sabiam traduzir-se em esquecimento eterno. Daqueles que seguiam até o fim dessa linha, nenhuma notícia jamais retornava; eram como folhas secas que o inverno carrega para longe, e das quais nem mesmo a memória sobrevive.

August, cujo rosto as rugas moldaram com a persistência do tempo e da dor, demorou o olhar sobre sua família: Albertina, companheira de tantos silêncios, seus olhos ainda guardavam o brilho das águas do Báltico que seus antepassados haviam cruzado; Adoline (Rosenberg) Lenz, filha de esperança quieta; Olga, pequena menina de apenas seis anos, cujos olhos grandes e atentos mordiam o escuro com perguntas silenciosas; Jonathan, inquieto como os ventos de primavera não mais vindos; Blondine e Berta, filhas ainda à espera de histórias próprias; Herbert, o caçula, erguido como promessa. Em algum longínquo front, Adolf Lenz, o genro, marchava sob bandeiras da Rússia Czarista    que pouco significavam diante do abismo da separação.

O frio e a ameaça do desconhecido apertavam-lhe o peito. Quando o apito do trem cortou novamente a noite, August agiu com a presteza dos que nada têm a perder além da própria alma. As histórias sussurradas sobre aqueles que desapareciam nos confins da Sibéria davam-lhe a certeza de que somente um ato de desespero poderia salvar sua linhagem. Com mãos firmes e o juízo claro, arremessou à neve profunda os poucos pertences, e um a um auxiliou a descer – família, esperança, futuro.

Olga, com seus seis anos completos, sentiu o choque do frio penetrante como nunca antes experimentara, mesmo tendo nascido naquelas terras de invernos severos. Suas pequenas botas afundaram na neve alta, e seu corpo frágil tremeu sob as camadas insuficientes de roupas. A criança, no entanto, não emitiu um som de queixa – os filhos de imigrantes aprendem cedo a suportar o que não podem mudar.

O trem partiu, continuando sua viagem para o leste, em direção às profundezas da Sibéria, levando consigo outros como eles, colonos da Volínia, herdeiros de línguas e tradições que agora eram crime possuir. Partiam para as vastidões orientais, um lugar onde suas histórias seriam perdidas, seus nomes esquecidos, e do qual não havia retorno conhecido. A locomotiva desapareceu na cortina branca da nevasca que se intensificava, deixando para trás apenas o silêncio ensurdecedor do inverno russo.

"Esperem aqui", ordenou August, sua voz não admitia recusa – ou talvez fosse apenas o orgulho dos que aprenderam a não se queixar. Na noite, Olga, com a inocência e a resiliência de seus seis anos, sentou-se sobre malas que guardavam memórias de duas pátrias já perdidas, esperando o retorno daquele que era escudo e bússola. O frio mordia-lhe as faces rosadas e penetrava os ossos pequenos, mas ela permaneceu firme, como havia aprendido observando os adultos de sua família. As horas se desenrolaram lentas, e cada suspiro congelado parecia dialogar com a vastidão da estepe.

Quando afinal retornou, August trazia consigo trenós conduzidos por silenciosos russos, envoltos em peles de animais que conheciam melhor que ninguém os segredos de sobreviver àquele frio assassino, seus rostos marcados pela resignação dos que tudo já viram. Sem uma palavra sequer, apenas gestos decididos, conduziram os Rosenberg rumo a Orenburg – com o destino incerto, mas o espírito intacto. O velho Rosenberg olhou uma última vez para os trilhos que seguiam para o leste, para aquela linha férrea que transportava seu povo para a morte lenta na vastidão siberiana, agora quase invisível sob a neve implacável. Ele sabia, como sabiam todos os que falavam o alemão na Volinia, que aqueles carregados para a Sibéria desapareceriam como se jamais houvessem existido – homens, mulheres e crianças cujas vozes seriam silenciadas pelo frio e pela distância, seus nomes jamais novamente pronunciados.

Nessa noite, pensou Olga ao recordar-se já idosa, aprendeu-se que a coragem, como o inverno russo, é dura mas necessária; e que, no fim, somos sempre guiados não pelas mãos dos poderosos, mas pela fidelidade silenciosa de nossos mais velhos. E enquanto os trilhos levavam outros como eles para o leste, para o esquecimento da Sibéria, a pequena menina de seis anos, envolta em cobertores no trenó que deslizava sobre a neve profunda, guardou em sua memória infantil imagens que nem nove décadas seriam capazes de apagar: a brancura infinita, o frio que queimava como fogo, e a silhueta de seu avô, erguida contra a tempestade de neve, conduzindo-os para longe da morte certa que os aguardava nas planícies orientais.

Ironia do destino ou simplesmente o ciclo perpétuo da história humana: quatorze   anos mais tarde, em 1929, Olga, já não mais criança, encontrar-se-ia novamente diante dos mesmos trilhos, contemplando o mesmo leste siberiano. Mas desta vez, acompanhada de seus pais e dois irmãos, entre outros - a jornada seria voluntária, embora não menos desesperada. A Rússia, agora soviética, tornara-se uma prisão diferente para os descendentes de colonos. O caminho para a Sibéria, que antes representava o fim, transformara-se numa rota de esperança – não para permanecer, mas para atravessar a fronteira sino-russa, deixando para trás, definitivamente, a terra que nunca verdadeiramente os aceitara como filhos  e que se transformara no “Arquipélago Gulak”  retratado por Aleksandr Soljenitsin.

O povo chinês os recebeu, como só aqueles que compreendem o significado do exílio podem fazê-lo. Por dois anos, respiraram um ar diferente, aprenderam a decifrar os mistérios de outro idioma, de outros costumes. Harbin, a cidade que acolhia refugiados como eles, tornou-se um porto temporário, um lugar de espera e preparo para travessias ainda mais longas. Olga, agora jovem mulher, observava as ruas e os mercados com o mesmo  olhar atento de quando criança fitava a estepe nevada – sempre em busca de sinais, sempre à espera.

E então, como nos contos antigos, mãos amigas do além-mar estenderam-se para conduzi-los através de uma jornada que nenhum deles poderia imaginar quando saltaram do trem naquela noite de 1915. A Longa Marcha Chinesa estava em seus primórdios e o Império Japonês havia invadido a região  da Manchúria em 1931 - incluindo Harbin. Dez  milhões de pessoas sucumbiram ao jugo imperial japonês. Em 1932 graças ao Pastor Luterano em Harbin e seu incansável trabalho  - Pastor Kastler - os refugiados  foram transladados de Harbin para Xangai, cidade de contrastes onde o Ocidente e o Oriente negociavam suas diferenças, seus sonhos e seus exílios. Mal sabiam eles que Beria estava a negociar um plano secreto entre o Governo Chinês e a União Soviética com intuito de retornar os refugiados russos.  Embarcados no navio francês Phortos  -  aportaram  Hong Kong, porta de saída da Ásia, última fronteira antes do oceano infinito. A bordo do navio que carregava  as esperanças de 300 refugiados como eles, atravessaram mares que August jamais sonhara que sua filha e sua  neta um dia cruzariam.

O Mediterrâneo surgiu azul e histórico, e Port Said, no Egito, foi mais uma parada nessa odisseia moderna, tão antiga quanto a própria humanidade. Marsella recebeu-os com a promessa da Europa que nunca fora verdadeiramente deles, apesar do sangue alemão e sueco que lhes corria nas veias. Bordeaux, à beira do Canal da Mancha, foi o último vislumbre do velho continente – aquele que gerara seus antepassados apenas para depois expulsá-los, geração após geração.

Por fim, o Atlântico se abriu, vasto como a estepe, mas movente e vivo. O porto de Recife saudou os imigrantes seguido pelo porto do Rio de Janeiro que surgiu no horizonte, com sua baía abraçando navios e sonhos.  Olga compreendeu que a vida às vezes precisa nos levar ao outro lado do mundo para finalmente nos permitir criar raízes. Porto Alegre, no Rio Grande do Sul, seria o destino final –  uma terra onde outros alemães haviam chegado décadas antes, preparando o caminho sem saber que um dia receberiam irmãos vindos não diretamente da Europa, mas pelo caminho mais longo, através da Rússia, da China, e de todos os mares.

A jovem que escapara duas vezes da Sibéria, que vira dois continentes e atravessara oceanos, olhou para seus pais envelhecidos pela jornada e para seus irmãos que cresceram entre fronteiras e idiomas. Pensou no avô August, que numa noite de inverno tivera a coragem de saltar de um trem, e compreendeu que somos todos, afinal, viajantes traçando mapas invisíveis sobre a terra. Para os descendentes de alemães-suecos nascidos na Volínia, criados na Rússia-Ucraniana, refugiados na China e finalmente acolhidos no Brasil, a pátria não era um lugar no mapa, mas a memória que carregavam consigo – uma memória feita de neve e sol, de idiomas perdidos e encontrados, e principalmente da coragem silenciosa dos que sabem que sobreviver é, às vezes, a mais sublime forma de resistência.

Redação com auxilio de IAs e pesquisa histórica na Wikipédia.  Texto com base fática-verídica  familiar.

"Nas Estepes de Orenburgo" por Ingo Dietrich Söhngen © 2025.

Esta obra está licenciada sob uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).

Disponível em: https://sohngen.blogspot.com/2025/08/nas-estepes-de-orenburg-o-inverno-se.html

Para ver uma cópia desta licença, visite: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.pt_BR

Licença CC BY-NC 4.0  Esta licença permite compartilhar (copiar e redistribuir) e adaptar (remixar, transformar e criar)"Nas Estepes de Orenburgo"   em qualquer formato, desde que seja dado crédito adequado ao autor original com link para a fonte original e para a licença, indicando alterações feitas, sendo expressamente proibido o uso para fins comerciais. Não se pode adicionar restrições além das previstas, elementos em domínio público não são afetados, e o descumprimento cancela automaticamente os direitos concedidos, ressaltando-se que a licença pode não contemplar todas as permissões necessárias para certos usos.

Notas:

1.       1.  Orenburg, Harbin e Repatriação (1915-1935)

Em 1915, Orenburg  era uma cidade modesta do Império Russo, abrigando entre 70.000 e 80.000 habitantes em seu território multiétnico. Sua economia dependia fundamentalmente da agricultura e do artesanato local, enquanto a infraestrutura administrativa permanecia em níveis básicos, reflexo das limitações típicas das cidades periféricas do vasto império czarista.

Passado mais de um século, a Orenburg contemporânea apresenta uma realidade completamente transformada. Com uma população que cresceu exponencialmente para aproximadamente 500.000 habitantes, a cidade consolidou-se como um importante centro industrial e militar na Rússia moderna. Sua relevância estratégica é evidenciada pela presença de uma base aérea militar significativa e pelo desenvolvimento de uma robusta indústria de aviação. A infraestrutura, antes rudimentar, evoluiu para padrões modernos e diversificados, refletindo as profundas mudanças socioeconômicas que marcaram a região ao longo do século XX e início do XXI.

2.     2. Harbin e Refugiados Soviéticos (1929-1932)

Harbin: Refúgio na Manchúria (1929-1935)

Durante o conturbado período de 1929-1935, a cidade de Harbin, na Manchúria, emergiu como um vital centro de acolhimento para refugiados russos que buscavam escapar das transformações radicais impostas pelo regime soviético. A presença de uma comunidade russa já estabelecida na região facilitava significativamente o processo de integração dos recém-chegados, criando uma rede de solidariedade étnica e cultural que se tornaria fundamental para a sobrevivência dos exilados.

A cidade funcionava como um verdadeiro santuário para emigrantes que fugiam das perseguições políticas e das mudanças sociais drásticas implementadas na União Soviética. As organizações comunitárias locais desempenhavam um papel crucial nesse processo humanitário, oferecendo apoio prático e emocional aos refugiados, desde assistência com documentação e abrigo até ajuda na busca por trabalho e na adaptação à nova realidade. Esse movimento migratório forçado transformou Harbin em um microcosmo da diáspora russa, preservando tradições culturais e criando uma ponte entre o mundo perdido do Império Russo e as incertezas do futuro em terras estrangeiras.

3.     3.     Acordo de Repatriação (1929-1935)

O Acordo de Repatriação: Uma Tragédia Silenciosa (1929-1935)

Entre 1929 e 1935, um dos capítulos mais sombrios da história russa moderna se desenrolou através do chamado Acordo de Repatriação, que resultou no retorno forçado de aproximadamente 50.000 a 60.000 russos que haviam buscado refúgio em territórios estrangeiros. O que inicialmente poderia parecer um programa de reconciliação nacional revelou-se, na realidade, uma armadilha mortal para milhares de compatriotas.

O destino reservado aos repatriados foi marcado por uma brutalidade sistemática que caracterizava o período stalinista. Aqueles que retornaram enfrentaram perseguições políticas implacáveis, sendo frequentemente acusados de traição ou espionagem pelo simples fato de terem vivido no exterior. Muitos foram enviados para os temidos campos de trabalho na Sibéria, onde as condições desumanas ceifavam vidas em massa. As execuções sumárias tornaram-se rotineiras, enquanto os sobreviventes perdiam todas as suas propriedades e direitos civis, sendo relegados ao status de cidadãos de segunda classe em sua própria pátria.

**Contexto de Terror e Transformação**

Este período trágico deve ser compreendido dentro do contexto mais amplo das intensas transformações políticas que assolaram a Rússia nas primeiras décadas do século XX. As consequências devastadoras da Revolução Russa continuavam a reverberar, gerando ondas sucessivas de migração forçada e deslocamentos populacionais. A ascensão do regime stalinista intensificou dramaticamente a repressão, transformando a paranoia política em política de Estado e criando um clima de terror que atingiu tanto os que permaneceram quanto os que tentaram retornar.

A complexa dinâmica histórica dos russos entre 1915 e 1935 revela um panorama de transformações demográficas radicais, deslocamentos humanos em massa e desafios políticos sem precedentes. Este período ilustra tragicamente como as convulsões políticas podem fragmentar famílias, destruir comunidades e converter o sonho do retorno ao lar em um pesadelo irreversível, deixando cicatrizes profundas na memória coletiva de uma nação.


 4.     Beria

O Documento de Béria na Ucrânia: Evidências de um Terror Sistematizado

Nos arquivos do Serviço de Segurança da Ucrânia (SBU) foi descoberto um dos documentos mais reveladores e perturbadores da era stalinista: uma ordem secreta do NKVD datada de 1937-1938, que carrega a assinatura direta de Lavrentiy Béria. Este documento, classificado como "Ordem Secreta do NKVD", emerge como uma peça fundamental para compreender a natureza sistemática e burocrática do terror implementado durante as Grandes Purgas.

O conteúdo do documento revela instruções minuciosas e frias de Béria sobre a identificação de "elementos contrarrevolucionários", detalhando procedimentos específicos de interrogatório que frequentemente incluíam tortura psicológica e física. Mais alarmante ainda são as diretrizes precisas sobre métodos de execução e deportação, bem como a classificação sistemática de grupos étnicos considerados perigosos para o regime. O documento demonstra como a repressão não era resultado de excessos individuais, mas sim de uma política de Estado cuidadosamente planejada e executada.

*Alvos da Perseguição Sistêmica**

Os grupos principais identificados para eliminação incluíam russos brancos, ex-militares do regime czarista, intelectuais de diversas áreas, líderes religiosos e camponeses classificados como "kulaks". Esta lista revela a paranoia abrangente do regime, que via ameaças em praticamente todos os segmentos da sociedade que pudessem representar alternativas ideológicas ou possuir influência social independente do partido.

As estatísticas contidas no documento são devastadoras em sua precisão burocrática: estimava-se que entre 70% e 80% dos repatriados seriam executados, enquanto 15% a 20% seriam enviados para campos de trabalho forçado na Sibéria. Os sobreviventes representariam menos de 5% do total, uma margem que demonstra a natureza quase genocida das operações planejadas.

**Relevância Histórica e Descoberta**

A revelação deste documento ocorreu durante o processo de descomunização na Ucrânia, quando arquivos secretos foram abertos para pesquisa histórica. Traduzido para o inglês e ucraniano, o documento é hoje considerado uma fonte histórica primária inestimável para compreender as repressões stalinistas. Sua autenticidade e especificidade oferecem uma janela rara para os mecanismos internos do aparato repressivo soviético, documentando com precisão burocrática a planificação do terror que caracterizou um dos períodos mais sombrios da história russa e ucraniana.


5.       5. A imigração alemã-austríaca para a Volínia e regiões do Volga

A imigração alemã-austríaca para a Volínia e regiões do Volga ocorreu entre os séculos 18 e 19, impulsionada por dificuldades econômicas e políticas na Alemanha e na Áustria. Com o objetivo de desenvolver áreas menos povoadas, a czarina Catarina II incentivou essa migração, oferecendo terras e isenções fiscais.

Os primeiros colonos chegaram no final do século 18, formando comunidades agrícolas que preservaram suas tradições culturais e religiosas. A imigração aumentou no século 19, com a formação de colônias prósperas, contribuindo significativamente para a agricultura e a economia local. No entanto, mudanças políticas e o crescimento do nacionalismo no início do século 20 levaram a tensões étnicas, especialmente durante a Primeira Guerra Mundial.

Com o início da Primeira Guerra Mundial em 1914, foram considerados potenciais traidores pelo governo czarista devido à aliança da Alemanha com a Áustria-Hungria. Assim, a partir de 1915, muitos foram transferidos forçosamente para regiões mais seguras, como os Urais e a Sibéria, como parte de uma resposta ao medo do governo. Documentos sobre essas transferências estão disponíveis em arquivos históricos na Rússia e na Ucrânia, e estudos sobre o assunto podem ser encontrados em livros e artigos acadêmicos.